Feeds:
Articles
Commentaires

Posts Tagged ‘tijd’

Lectures au café le Nautique à Sanary sur Mer,  par une délégation du P.E.N. Club allemand
, le 29 janvier 2011

© photos Heinz Kuzdas – Berlin

(nederlandse vertaal poging helemaal onderaan).

Les écrivains étrangers se sont assis, rassemblés autour des tables rapprochées, à l’intérieur du café sur le port. Ils livrent en intermezzo au va et vient des habitués, des lectures de leurs écrits en allemand et français. Un samedi matin, dans un café au bord de la Méditerranée. Tout comme le firent avant eux d’autres romanciers exilés, entre 1933 et 1944. (suite…)

Publicités

Read Full Post »

 

Gezocht : Verhaal bij de foto’s/ Wanted: History to the picures/ Cherche histoire des photos …   http://wp.me/p19URy-3n

Read Full Post »

(« Ecriture automatique ». Pas traduit en français, mais en bas de l’article il y a des photos…)

 Deze tekst ontstond tijdens een aller eerst experiment van 10 minuten automatisch schrijven.

Dit zou ik dus niet moeten publiceren. (suite…)

Read Full Post »

Overal in het bekende huis hangen en staan stukken voorbije tijd. De vingers tikken op het kleine scherm gedachtes in ‘s lands taal. Vliegtuigen vliegen over, nog hoog door de zwarte lucht. Ondanks ‘t late uur. Er tikt ergens een meganiek. Een zacht gestamp hier ver vandaan. De overburen’s wasmachien?

De stewardess gaf flesjes Brut ter viering van de verjaardag. We roerden met plastick lepeltjes de prikkels uit de wijn.
Er hing een dichte grauwe mist bij het landen op de baan.
Na aankomst op het vliegveld, was het een wandeling van een half uur tot de bagage band. Ik bedacht dat het best te doen zou zijn in deze vliegveldstad een poos te overleven.

Nu komt de slaap. Het licht gaat uit. Buiten klinkt als vroeger. Maar er is iets weg. Alsof van 3 dimensies slechts twee nog maar bestaan. De regen die opeens op de pannen tokkelt brengt iets terug van toen.
En ik weet: dit land is mij vreemd geworden.

Read Full Post »

Ce diaporama nécessite JavaScript.

(Francophones lire plus bas)

Ontbijt is op, de dag al ver heen. Buiten is herfst en ik speel met m’n foto spullen.

Ben verbaasd over de leegte van de zojuist gemaakte « vinage » kiekjes die nostalgies blij zouden moeten maken. (suite…)

Read Full Post »

[La traduction française titrée Le passé , le futur, ici, là-bas…, est en ligne depuis le 6 avril 2010,

sur le blog Airs de flûte de l’Oiseleur]

 

Dit jaar begon ik met de bus en niet meer met de auto.

Een verandering die ingreep op kleur, tempo en mijn beleving van het dagelijkse leven [zie “urban rain” foto’s ].

Opdat mijn gedachtewereld niet op slot zal geraken, reist een notitieboekje mee in een vakje van mijn tas. Om op elk willekeurig moment mijn gedachten te ontvangen. Ik beleef deze nieuwe situatie als een grote luxe.

Hoeveel (be)schrijfbare gedachtes zijn niet voorgoed in lucht opgegaan als mijn auto over de snelweg scheurde.

Vandaag zijn nog slechts kuilen in het wegdek van de buitenwijken en kritische blikken van mede reizigers obstakels voor de inspiratie en het schrijven van moois.

Altijd weer op de zelfde weg, gaan mijn gedachten met mij op de loop, naar elders, ver of dichtbij.

Een nederlands gedicht vertelt prachtig over de verstilde reis door tijd en plek : (suite…)

Read Full Post »

Iets wat ik nooit doe, maar nu eens wel : reageren op een blog. En wel op die van  Michel Maas, VK en  NOS correspondent in Jakarta.

Niet op een geopolitiek zwaar onderwerp. Op dat veld draagt mijn inbreng als leek weinig bij. Ik stuitte echter op zijn bericht Een hapje Holland over de Sandwichspread beleving in het verre buitenland die verkeerd afliep. Eronder stonden een dertigtal reacties. Van in het buitenland woonachtige nederlanders die zichzelf herkenden.  Allemaal  over de smaakheimwee van drop, rookworst, Hollandse nieuwe, goudse kaas, speculaas, pindakaas en noem maar op. Ik heb toen ook maar mijn duitje in de zak gedaan : (suite…)

Read Full Post »

Older Posts »

%d blogueurs aiment cette page :